以其他名字命名的毛毛虫

幼儿园的孩子们通过一本深受喜爱的儿童读物探索多种语言.

随机挑选一组成年人,就他们最喜欢的童年书籍进行调查, 而且很有可能会有人说出 饥饿的毛毛虫. 这就是纳瓦罗的原因之一, 和丹尼斯·科芬一起教KX幼儿园的老师是谁, 多年来一直在收集这个故事的副本吗, 用她能找到的各种语言. 查莉娅决定和她的学生们一起开展一个特别的项目:用尽可能多的语言阅读埃里克·卡尔的经典故事.
 
“虽然我已经收集了很长时间, 直到很久以后我才想到组织阅读,” Zarya says. “One day, 有一位家长在我的房间里看另一本书, 我意识到他是这个房间里唯一一个能读懂这个版本的人 饥饿的毛毛虫—it was in Danish.她问他是否有兴趣读给全班听. 于是,一个新的传统诞生了.
 
Zarya从Sidwell Friends社区招募了尽可能多的人,用他们还没听过的语言给幼儿园的孩子们读这个故事. 通常,这些客人都是幼儿园的家长,他们来自四面八方. 比如,菲利克斯的父亲,过来读丹麦语,并教全班 sommerfugl——字面意思是“夏天的鸟”——丹麦人就是这么说的“蝴蝶”.”
 
但这只是项目的开始. KZ的学生开始加入KX班,听所有这些迷人的语言, 越来越多的家长和朋友开始来到教室. 卡比尔的母亲读了这本印地语的书, 詹姆斯的妈妈在上面读中文, 艾比的父亲用希伯来语朗读, 艾米莉亚的母亲用葡萄牙语朗读, 比克的妈妈用越南语阅读, 爱莉安娜的母亲用波斯语朗读. 他们一起在单子上添加了更多与蝴蝶有关的单词: titli in Hindi, hú dié in Chinese, parpar in Hebrew, and borboleta in Portuguese.
 
“说语言、交流的能力真的很神奇,”扎莉亚说. “它打开了原本封闭的世界.”
 
教师和其他低年级学生也参与了这个项目. 老师包括伊丽莎白·培根, who speaks French; Nedda Lewers, who speaks Arabic; Monica Sorensen, who speaks Spanish; and Liz Stoneham, who used 饥饿的毛毛虫 来讨论美式英语和英式英语的区别. 许多四年级的学生也来了,miya分享了她的日语技能, Lia展示了她的意大利语, 安德烈炫耀他的俄语.
 
幼儿园的孩子们还了解到,一种语言可以有许多不同的变体. 例如,当莫妮卡读书的时候 饥饿的毛毛虫 in Spanish, 她解释说,她自己的智利西班牙语并不总是和其他形式的语言一样.
 
“At lunch, I eat with Mr. 弗洛雷斯来自墨西哥. Marleni来自萨尔瓦多,AG九游会说西班牙语,”她告诉孩子们. “尽管这些国家都说西班牙语,但有时用词不同. 一个例子是“甜菜”这个词——AG九游会都有不同的词来形容它!” Where Monica says bitarraga, Ms. Marleni says remolacha, and Mr. Flores says chirimoya. Thankfully, 非常饥饿的毛毛虫在寻找零食时设法避开了甜菜, 这样莫妮卡的朗读过程就不会出现混淆了.
 
Ultimately, Zarya says, 这个项目的目的是鼓励人们对其他说话方式以及对书籍本身的好奇心.
 
“能够读书, make meaning, 把自己送到其他地方, 作为幼儿园老师,找到乐趣是AG九游会工作的关键,” says Zarya. “AG九游会所有的学生都刚刚开始他们的阅读生活.”
 
 

Explore Our Classrooms

Explore Our Classrooms